「ハリー・ポッター」、古代ギリシャ語に翻訳される
これをお読みの古代ギリシャ人の方々に朗報だ。
既に60言語に翻訳されている「ハリー・ポッターと賢者の石」が、元古典教師のアンドリューウィルソンさんの手によって古代ギリシャ語に訳されることになった。
そこで問題なのがハリー・ポッターのオリジナルな用語の訳だが、「ハリー・ポッター」は「戦士の盃」を意味する「ハレイオス・ポター」に、「クィディッチ」は「イカルスの球」を意味する「イカロスファイリケ」に、「ホグワーツ」は「フオゴエトー(ブタの魔術師)」、「ヴォルデモート」は「フォリドモルトス(卑しい死)」と訳されることになるらしい。
1,500年もの間「賢者の石」を読みたくてたまらなかった古代ギリシャ人には、待ったかいがあったというものだろう。(Yahoo! News)【吉】
2月 22, 2004 at 11:44 午前 今日のトピックス | Permalink
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/2366/222247
この記事へのトラックバック一覧です: 「ハリー・ポッター」、古代ギリシャ語に翻訳される:
» ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 トラックバック ◆BBNews◆ゲーム、映画、アニメ、音楽、CM、テレビ番組紹介
全世界で人気を博しているハリー・ポッターの新作が、 6/26より公開となります。 今回は、ハリー・ポッターとアズカバンの囚人という名前の作品のようです。 出演... 続きを読む
受信: 2004/06/04 16:37:05
コメント